Visítanos en:
Visit us in:

Poemas Selectos: 1919-1976

By: TATE, Allen, 1899-1979Material type: TextTextLanguage: Spanish Publisher: Buenos Aires, Fraterna, 1981Description: 371 pSubject(s): ESTADOS UNIDOS | POESIAS ESTADOUNIDENSES | ESCRITORES ESTADOUNIDENSES | SIGLO XX | ANTOLOGIAS | TRADUCCIONES | LENGUA ESPAÑOLA | GIRRI, ALBERTO, 1919-1991DDC classification: 818.5
Contents:
PRIMERA PARTE death of little boys -- Muerte de niños -- Homily -- Homilía -- madness -- Locura -- Mr. Pope -- Mr- Pope -- To a Romantic -- A un romántico -- To a romantic novelist -- A un novelista romántico -- Dirty -- cantinela -- Idyl -- Idilio -- Retroduction to America History -- Retroducción a la historia americana -- Causerie -- Causerie -- Idiot -- The subway -- El tren subterráneo -- Ode to the confederate dead -- Oda a los muertos confederados -- The Progress of OEnia -- La carrera de OEnia -- Sonnet to Beauty -- Soneto a la belleza -- The Eagle -- El águila -- Historical Epitaphs -- Epitafios históricos -- The Cross -- La cruz -- Mother and son -- Madre e hijo -- Emblems -- Last Days of Alice -- Los últimos días de Alicia -- Message from abroad -- Mensaje del exterior -- The Oath -- El juramento -- The twelve -- Los doce -- The Paradigm -- El paradigma SEGUNDA PARTE Sonnets of the Blood -- Sonetos de la sangre -- The wolves -- Los lobos -- The Anabasis -- Brief Message -- Mensaje breve -- Inside and Outside -- Adentro y afuera -- Ode to fear -- Oda al miedo -- Records -- Transcripciones -- The traveller -- El viajero -- Unnatural love -- Amor contra-natura -- The Mediterranean -- El Mediterráneo -- AEneas at Washington -- Eneas en Washington -- AEneas at New York -- Eneas en Nueva York -- The Ancestors -- Los antepasados -- Shadow and Shade -- Sombra y tiniebla -- The meaning of life -- El sentido de la vida -- The meaning of Death -- El sentido de la muerte -- Fragment of a Meditation -- Fragmento de una meditación -- To the romantic traditionists -- A los tradicionales románticos -- The Ivory Tower -- La torre de marfil -- To the Lacedemonians -- A los lacedemonios -- Pastoral -- Pastoral -- Cold Pastoral -- Pastoral fría -- The Robber Bridegroom -- El novio ladrón -- Ecloge of the Liberal and the poet -- Egloga del liberal y el poeta -- The trout map -- El mapa de la trucha TERCERA PARTE Jubilo -- Júbilo -- Sonnets at Christmas -- Sonetos de Navidad -- More Sonnets at Christmas -- Más sonetos de Navidad -- Ode to our young pro-consuls of the air -- Oda a nuestros jóvenes procónsules del aire -- Winter Mask -- Máscara de invierno -- Seasons of the soul -- Estaciones del alma -- The eye -- El ojo -- Two conceits -- Dos caprichos -- The Maimed man -- El hombre mutilado -- The swimmers -- Los nadadores -- The buried lake -- El lago sepultado -- Sonnet -- Soneto -- Farewell Rehearsed -- Ensayo de despedida CUARTA PARTE - Poemas Tempranos Red Stains -- Manchas Rojas -- Battle of Murfreesboro -- Batalla de Murfreesboro -- Bizarre -- Grotesco -- Bored to Choresis -- Aburrido a Coresis -- Cul-de Sac -- Cul-de Sac -- Debt -- Deuda -- Edges -- Bordes -- Elegy -- Elegía -- Elegy for Eugenesis - Elegía por Eugenesis -- Euthanasia -- Eutanasia -- Fair Cuirass Shattered -- Bella coraza destrozada -- The Flapper -- La avecilla -- Hitch your wagon to a star -- Engancha tu carreta a una estrella -- Horatian epode to the duchess of malfi -- Epodo horaciano a la duquesa de malfi -- Intellectual Detachment -- Desapego intelectual -- John Milton -- John Milton -- Non Omnis Moriar -- Non omnis moriar -- Nuptials -- Bodas -- Parthenia -- Parthenia -- To a Prodigal Old Maid -- A una solterona pródiga -- Sinbad -- Simbad -- Stranger -- Extraño -- Suicide -- Suicidio -- These Deathy Leaves -- Estas hojas mortales -- True believer -- Verdadera creyente -- William Blake -- William Blake -- Calidus Juventa ? -- Calidus Juventa ? -- Long Fingers -- Dedos largos -- Lycambo talks to John -- Lycambo habla con John -- Mary McDonald -- Mary McDonald -- Perimenters -- Perímetros -- Procession -- Procesión -- Quality of Mercy -- Calidad de misericordia -- Reflections in an Old House -- Meditaciones en una casa vieja -- Resurgam -- Resurgam -- Tercets of the triad -- Tercetos de la tríada -- Vision beatific -- Visión besatífica -- Art -- Arte -- A pauper -- Un pobre -- Credo in Intellectum videntem -- Credo in intellectum videntem -- Day -- Día -- Dusk -- Oscuridad -- Eager Youths to a Dead Girl -- Jóvenes anhelantes a una muchacha muerta -- For a dead Citizen -- Para un ciudadano muerto -- Light -- Luz -- Lityerses -- Lityerses
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Status Date due Barcode
Libro Libro Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar
CGB/818.5/T24Z6 (Browse shelf) Available CGB-02171

Introducción : Alberto Girri

PRIMERA PARTE death of little boys -- Muerte de niños -- Homily -- Homilía -- madness -- Locura -- Mr. Pope -- Mr- Pope -- To a Romantic -- A un romántico -- To a romantic novelist -- A un novelista romántico -- Dirty -- cantinela -- Idyl -- Idilio -- Retroduction to America History -- Retroducción a la historia americana -- Causerie -- Causerie -- Idiot -- The subway -- El tren subterráneo -- Ode to the confederate dead -- Oda a los muertos confederados -- The Progress of OEnia -- La carrera de OEnia -- Sonnet to Beauty -- Soneto a la belleza -- The Eagle -- El águila -- Historical Epitaphs -- Epitafios históricos -- The Cross -- La cruz -- Mother and son -- Madre e hijo -- Emblems -- Last Days of Alice -- Los últimos días de Alicia -- Message from abroad -- Mensaje del exterior -- The Oath -- El juramento -- The twelve -- Los doce -- The Paradigm -- El paradigma SEGUNDA PARTE Sonnets of the Blood -- Sonetos de la sangre -- The wolves -- Los lobos -- The Anabasis -- Brief Message -- Mensaje breve -- Inside and Outside -- Adentro y afuera -- Ode to fear -- Oda al miedo -- Records -- Transcripciones -- The traveller -- El viajero -- Unnatural love -- Amor contra-natura -- The Mediterranean -- El Mediterráneo -- AEneas at Washington -- Eneas en Washington -- AEneas at New York -- Eneas en Nueva York -- The Ancestors -- Los antepasados -- Shadow and Shade -- Sombra y tiniebla -- The meaning of life -- El sentido de la vida -- The meaning of Death -- El sentido de la muerte -- Fragment of a Meditation -- Fragmento de una meditación -- To the romantic traditionists -- A los tradicionales románticos -- The Ivory Tower -- La torre de marfil -- To the Lacedemonians -- A los lacedemonios -- Pastoral -- Pastoral -- Cold Pastoral -- Pastoral fría -- The Robber Bridegroom -- El novio ladrón -- Ecloge of the Liberal and the poet -- Egloga del liberal y el poeta -- The trout map -- El mapa de la trucha TERCERA PARTE Jubilo -- Júbilo -- Sonnets at Christmas -- Sonetos de Navidad -- More Sonnets at Christmas -- Más sonetos de Navidad -- Ode to our young pro-consuls of the air -- Oda a nuestros jóvenes procónsules del aire -- Winter Mask -- Máscara de invierno -- Seasons of the soul -- Estaciones del alma -- The eye -- El ojo -- Two conceits -- Dos caprichos -- The Maimed man -- El hombre mutilado -- The swimmers -- Los nadadores -- The buried lake -- El lago sepultado -- Sonnet -- Soneto -- Farewell Rehearsed -- Ensayo de despedida CUARTA PARTE - Poemas Tempranos Red Stains -- Manchas Rojas -- Battle of Murfreesboro -- Batalla de Murfreesboro -- Bizarre -- Grotesco -- Bored to Choresis -- Aburrido a Coresis -- Cul-de Sac -- Cul-de Sac -- Debt -- Deuda -- Edges -- Bordes -- Elegy -- Elegía -- Elegy for Eugenesis - Elegía por Eugenesis -- Euthanasia -- Eutanasia -- Fair Cuirass Shattered -- Bella coraza destrozada -- The Flapper -- La avecilla -- Hitch your wagon to a star -- Engancha tu carreta a una estrella -- Horatian epode to the duchess of malfi -- Epodo horaciano a la duquesa de malfi -- Intellectual Detachment -- Desapego intelectual -- John Milton -- John Milton -- Non Omnis Moriar -- Non omnis moriar -- Nuptials -- Bodas -- Parthenia -- Parthenia -- To a Prodigal Old Maid -- A una solterona pródiga -- Sinbad -- Simbad -- Stranger -- Extraño -- Suicide -- Suicidio -- These Deathy Leaves -- Estas hojas mortales -- True believer -- Verdadera creyente -- William Blake -- William Blake -- Calidus Juventa ? -- Calidus Juventa ? -- Long Fingers -- Dedos largos -- Lycambo talks to John -- Lycambo habla con John -- Mary McDonald -- Mary McDonald -- Perimenters -- Perímetros -- Procession -- Procesión -- Quality of Mercy -- Calidad de misericordia -- Reflections in an Old House -- Meditaciones en una casa vieja -- Resurgam -- Resurgam -- Tercets of the triad -- Tercetos de la tríada -- Vision beatific -- Visión besatífica -- Art -- Arte -- A pauper -- Un pobre -- Credo in Intellectum videntem -- Credo in intellectum videntem -- Day -- Día -- Dusk -- Oscuridad -- Eager Youths to a Dead Girl -- Jóvenes anhelantes a una muchacha muerta -- For a dead Citizen -- Para un ciudadano muerto -- Light -- Luz -- Lityerses -- Lityerses

There are no comments on this title.

to post a comment.

Centro de estudios literarios Antonio Cornejo Polar - Lima, Perú - +51 (1) 449-0331 - biblioteca @ celacp . org

Powered by Koha