Visítanos en:
Visit us in:

Memoria e canto : Antología poetica a cura di Chiara Bollentini

By: ARANGO, Luis Alfredo, 1936-Material type: TextTextLanguage: Italian Publisher: Roma, Bulzoni Editore, 1995Description: 162 pISBN: 88-7119-815-8Subject(s): BOLLENTINI, CHIARA | LITERATURA ITALIANA | ESCRITORES ITALIANOS | POESIAS ITALIANAS | SIGLO XX | ITALIA | ARANGO, LUIS ALFREDO, 1936-DDC classification: 858.9
Contents:
MEMORIA E CANTO: Antología poetica Da Brecha en la sombra (Breccia nell'ombra): Poética -- Poetica -- Elegía -- Elegia -- En la brecha 1, 2 -- Sulla breccia 1, 2 -- Para ella -- Per lei: La muerte 1, 2 -- La morte 1, 2 -- La vida es triste -- La vita è triste Da toro sin alas (Toro senz'ali): Felipe Ruch -- Felipe Ruch -- Eran hombres -- Erano uomini -- Da Papel y tusa (Carta e pannocchia): Vi sepultar -- Ho histo seppellire -- Olvidé que llovería -- Ho dimenticato che sarebble piovuto -- Al indio, su pobreza -- All'indio, la sua povertà -- Es la vida -- È la vita -- El silencio del indio -- Il silenzio dell'indio -- Si tuviera el pueblo -- Se avessi il paese Da Boleto de viaje (Biglietto di viaggio): Puro recuerdo I, II, III, IV -- Puro ricordo I, II, III, IV -- Antes del alba -- Prima dell'alba -- El cómputo del tiempo -- Il computo del tempo -- Poemas sobre escombros -- Poesia su macerie -- Muchacha -- Regazza -- El quitasueño -- L'insonnia Da Dicho al olvido (Detto all'oblio): El andalón -- Il giramondo -- Elegía -- Elegia -- Huellas -- Orme Da Grillos y tuercas (Grilli e dadi): Poesía -- Poesua -- Los Mayas eternos -- I Maya eterni Da Cartas a los manzaneros (Lettere ai raccoglitori di mele): Finale -- Final Da Imágenes de Cuaresma (Immagini di Quaresima): Ahí, donde uno nace -- Lì!, dove uno nasce -- ¿A quién no le gusta? -- A chi non piace? Da El amanecido (Il risvegliato): Vieras cómo lo recuerdo -- Vedessi come lo ricordo -- Hoy anduve -- Oggi ho camminato -- Casa de palabras -- Casa di parole -- Canto florido -- Canto fiorito Da Memorial de la lluvia (Memoriale della pioggia): Poema del tiempo circular -- Poema del tempo circolare -- El sol en Chovén -- Il sole a Chovén -- Regreso en blanco -- Ritorno in bianco -- La noche y Malinali -- La notte e Malinali -- Poema con lluvia y un caballo -- Poesia con pioggia e un cavallo Da El volador (Il volatore): Pasó su vida -- Passò la sua vita -- Estoy triste -- Sono triste
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Status Date due Barcode
Libro Libro Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar
CGB/858.9/B72Z6A (Browse shelf) Available CGB-01566

Recopilador : Luis Alfredo Arango

MEMORIA E CANTO: Antología poetica Da Brecha en la sombra (Breccia nell'ombra): Poética -- Poetica -- Elegía -- Elegia -- En la brecha 1, 2 -- Sulla breccia 1, 2 -- Para ella -- Per lei: La muerte 1, 2 -- La morte 1, 2 -- La vida es triste -- La vita è triste Da toro sin alas (Toro senz'ali): Felipe Ruch -- Felipe Ruch -- Eran hombres -- Erano uomini -- Da Papel y tusa (Carta e pannocchia): Vi sepultar -- Ho histo seppellire -- Olvidé que llovería -- Ho dimenticato che sarebble piovuto -- Al indio, su pobreza -- All'indio, la sua povertà -- Es la vida -- È la vita -- El silencio del indio -- Il silenzio dell'indio -- Si tuviera el pueblo -- Se avessi il paese Da Boleto de viaje (Biglietto di viaggio): Puro recuerdo I, II, III, IV -- Puro ricordo I, II, III, IV -- Antes del alba -- Prima dell'alba -- El cómputo del tiempo -- Il computo del tempo -- Poemas sobre escombros -- Poesia su macerie -- Muchacha -- Regazza -- El quitasueño -- L'insonnia Da Dicho al olvido (Detto all'oblio): El andalón -- Il giramondo -- Elegía -- Elegia -- Huellas -- Orme Da Grillos y tuercas (Grilli e dadi): Poesía -- Poesua -- Los Mayas eternos -- I Maya eterni Da Cartas a los manzaneros (Lettere ai raccoglitori di mele): Finale -- Final Da Imágenes de Cuaresma (Immagini di Quaresima): Ahí, donde uno nace -- Lì!, dove uno nasce -- ¿A quién no le gusta? -- A chi non piace? Da El amanecido (Il risvegliato): Vieras cómo lo recuerdo -- Vedessi come lo ricordo -- Hoy anduve -- Oggi ho camminato -- Casa de palabras -- Casa di parole -- Canto florido -- Canto fiorito Da Memorial de la lluvia (Memoriale della pioggia): Poema del tiempo circular -- Poema del tempo circolare -- El sol en Chovén -- Il sole a Chovén -- Regreso en blanco -- Ritorno in bianco -- La noche y Malinali -- La notte e Malinali -- Poema con lluvia y un caballo -- Poesia con pioggia e un cavallo Da El volador (Il volatore): Pasó su vida -- Passò la sua vita -- Estoy triste -- Sono triste

There are no comments on this title.

to post a comment.
Open Library:

Centro de estudios literarios Antonio Cornejo Polar - Lima, Perú - +51 (1) 449-0331 - biblioteca @ celacp . org

Powered by Koha