Los jardines y los poetas
Material type:





Item type | Current location | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar | CGB/868.94/C84Z6 (Browse shelf) | Available | CGB-00659 |
Texto bilingüe : Español - Portugués
DE 28 POEMAS 6 CANTOS: Declaração post-mortem do único mudo em Babel = Declaración post mortem del único mudo en Babel -- "Chuva fina a caminho da Rodoviária" = "Llovisna hacia el Terminal de Autobuses" DE SATORI: Satori = Satori -- O Retrato de Dom Luís de Gôngora = El Retrato de Don Luis de Góngora -- Poema para Octavio Paz = Poema para Octavio Paz -- Cetraria = Cetrería -- Fernando Pessoa entra aos Jerônimos = Fernando Pessoa entra a los Jerônimos DE O LIVRO DOS FRACTA: De El libro de los fracta -- La Storia = La Storia -- Ponto Euxino = Punto Euxino -- Buraco Negro = Huevo Negro -- Volubilis = Volubilis -- Le Plein Épanouissement (Leçon) = Le Plein Épanouissement (Leçon) -- Imitação Barata = Imitación Barata -- Teoria de Tudo (T. D. T. ) = Teoría de Todo (T. D. T.) -- Tsunami (Leçon) = Tsunami (Leçon) -- Supernovae = Supernovae DE THE VERY SHORT STORIES: A Paixão segundo Maria = La Pasión según María -- Constantino Converte-se ao Cristianismo = Constantino se convierte al cristianismo -- Ulysses = Ulysses -- La Storia = La Storia POEMA NO COLIGIDOS EN LIBRO: Marat = Marat -- El Novela = Ella novela POEMAS INÉDITOS: Cemitério de Tabapuã = Cementerio de Tabapuan -- Os Jardins e os poetas = Los jardines y los poetas
There are no comments on this title.