Visítanos en:
Visit us in:

Poemas

By: GUIMARAENS, Alphonsus Henriques da Costa, 1870-1921Material type: TextTextLanguage: Spanish, Portuguese Publisher: Lima, Centro de Estudios Brasileños, 1980Description: 77 pSubject(s): SIGLO XX | BRASIL | ESCRITORES BRASILEÑOS | LITERATURA BRASILEÑA | POESIAS BRASILEÑASDDC classification: 868.94
Contents:
Barcarola = Barcarola Canción = Canções Dueto de amor = Dueto de amor El cinamono florece = O cinamono floresce Trovador, tu voz perfuman = Trovador, as tuas trovas Ismalia = Ismália Guarda el Amor profundas voces = O Amor tem vozes Por ella han de llorar = Hão de chorar por ela La silenciosa paz = A silenciosa paz Los duendes = Os duendes Que canten otros = Cantem outros Rosas = Rosas Nada somos = Nada somos Antífona = Antífona Ossa mea = Ossa mea Brazos en cruz = Braços abertos, uma cruz Qué mirada de monja = Que olhar de monja Nuestra Señora = Nossa Senhora En tu loor, Señora = Em teu louvor, Senhora Eran pastores rudos y pastoras = Eram pastores rudes e pastoras Dulce consuelo = Doce consolação Si pudieras, Señora = se puderas, Senhora "bendita tú entre las mujeres" = "Bendita sois entre as mulheres" Sola, Señora = Só! e ao redor de ti, Senhora creer y descreer = Crença e descrença La catedral = A catedral Responsorium = responsorium
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)

Texto bilingüe : Español-Portugués

Presentación y Traducción : Washington Delgado

Barcarola = Barcarola Canción = Canções Dueto de amor = Dueto de amor El cinamono florece = O cinamono floresce Trovador, tu voz perfuman = Trovador, as tuas trovas Ismalia = Ismália Guarda el Amor profundas voces = O Amor tem vozes Por ella han de llorar = Hão de chorar por ela La silenciosa paz = A silenciosa paz Los duendes = Os duendes Que canten otros = Cantem outros Rosas = Rosas Nada somos = Nada somos Antífona = Antífona Ossa mea = Ossa mea Brazos en cruz = Braços abertos, uma cruz Qué mirada de monja = Que olhar de monja Nuestra Señora = Nossa Senhora En tu loor, Señora = Em teu louvor, Senhora Eran pastores rudos y pastoras = Eram pastores rudes e pastoras Dulce consuelo = Doce consolação Si pudieras, Señora = se puderas, Senhora "bendita tú entre las mujeres" = "Bendita sois entre as mulheres" Sola, Señora = Só! e ao redor de ti, Senhora creer y descreer = Crença e descrença La catedral = A catedral Responsorium = responsorium

There are no comments on this title.

to post a comment.

Centro de estudios literarios Antonio Cornejo Polar - Lima, Perú - +51 (1) 449-0331 - biblioteca @ celacp . org

Powered by Koha