Visítanos en:
Visit us in:

Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

Material type: TextTextPublisher: Medellín: Universidad de Antioquia, 2022Description: VolISSN: 2011-799X
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Vol info Status Notes Date due Barcode
Seriales electrónicos Seriales electrónicos Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar
Vol. 14; N° 2 (Browse shelf) 2021 Available Presentación / Giuseppe Trovato, Amparo Hurtado Albir, Paula Andrea Montoya Arango -- Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos / Giuseppe Trovato -- Terminología y fraseología del texto técnico en alemán: características y problemas en la aplicación de la traducción automática / Maria-Pilar Castillo Bernal -- Traducción de culturemas en textos turísticos: Tratamiento en español de las voces que designan la vestimenta tradicional coreana / Sara Robles Ávila, Jin Seo Park -- Inocuidad y alertas alimentarias: una visión léxico-traductológica (inglés-español) / Jorge Leiva Rojo -- Reseñas gastronómicas en Brasil y Estados Unidos: una variedad de diferencias culturales y su impacto en la traducción / Rozane Rodrigues Rebechi, Rayane Ramos Nunes , Laura Rodrigues Munhoz , Nathália Oliva Marcon -- La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios / Ingrid Cobos López -- La competencia terminológica en la traducción especializada: definición y propuesta de medición en estudiantes de traducción / Javiera Vergara Toro, Sabela Fernández-Silva -- Metodología para la traducción de términos compuestos mediante corpus / Melania Cabezas García -- ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada -- Cadlaws: un corpus paralelo de documentos jurídicos equivalentes inglés-francés / Francina Sole-Mauri, Pilar Sánchez-Gijón, Antoni Oliver -- Extracción de contextos definitorios de tecnologías biomédicas en corpus especializado francés / Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez -- “Más allá de la tumba”: equivalencias de unidades fraseológicas con metáforas muertas en un diccionario especializado de economía y comercio inglés-español / Juan Manuel Pérez Sánchez, José Luis Rojas Díaz -- La ideología en los textos administrativos: el análisis contrastivo crítico del léxico como herramienta de reflexión para la traducción jurídica contrahegemónica / Elena Ruiz-Cortés -- Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica / Vicent Briva-Iglesias -- Exploración cuantitativa sobre la direccionalidad entre traductores e intérpretes oficiales en Colombia / Juan Felipe Zuluaga Molina, Antonio Tamayo Herrera -- Aspectos culturales de la traducción jurídica: el caso de los certificados de nacimiento en francés y portugués / Milena de Paula Molinari, Beatriz Curti-Contessoto, Maria Angélica Deângeli -- Formación de traductores universitarios: experiencias interdisciplinarias en el campo de la traducción de las ciencias sociales y humanas / Beatriz Emilce Cagnolati -- Daniel Gallego Hernández. Traducción económica e investigación en España. Estudio bibliométrico / Isabel Cristina Restrepo Espinosa -- María Luisa Rodríguez Muñoz. Traducción intercultural y boom de los 60. Pantaleón y las visitadoras / Carmen Expósito Castro RE-01494
Seriales electrónicos Seriales electrónicos Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar
Vol. 15: N° 1 (Browse shelf) 2022 Available Presentación / Paula Andrea Montoya Arango -- Autotraducción, América Latina y la diáspora latina / Rainier Grutman, María Laura Spoturno -- Más allá del paradigma monolingüe: la autotraducción literaria en lenguas indígenas en Argentina / Melisa Stocco -- La pregunta por el original en las ediciones bilingües de poesía mapuche / Javier Aguirre Ortiz -- La autotraducción en la poesía quechua de Ch’aska Anka Ninawaman / Paola Mancosu -- Neodjudezmo en la lírica latinoamericana disidente: la construcción de registros intersticiales entre la autotraducción y el glosario / Cynthia Gabbay -- Factores que condicionan la autotraducción. El caso de Los misterios del Plata, de Juana Manso / Ana Eugenia Vázquez -- Traducción revisada por la autora: la semiautotraducción en La casa de los conejos de Laura Alcoba / María Eugenia Ghirimoldi -- La imposición española: autotraducción literaria desde y hacia el español en Canadá (1971-2016) / Trish Van Bolderen -- La autotraducción y el original secundario en Ilan Stavans: ser traduciendo, traducirse para ser / Ma. Carmen África Vidal Claramonte -- La autotraducción académica: el caso de la producción publicada por la revista académica periférica plurilingüe Ecos de Linguagem / Maria Alice Antunes -- La autotraducción como proceso legitimador de un ethos autoral en la obra de la artista Carla Quevedo / Sabrina Solange Ferrero -- Autotraducción y asimetría en el mundo de habla hispana: una perspectiva transatlántica / Rainier Grutman -- Veinte años de estudios sobre la autotraducción: una entrevista con el profesor Julio-César Santoyo / Rainier Grutman, María Laura Spoturno -- Antonio Bueno García, Jana Králová, Pedro Mogorrón Huerta (Eds.). De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación / Karolína Strnadová -- Diana María González-Pastor. ¿Cómo se traducen los culturemas del ámbito turístico? Análisis de estrategias de traducción (español-inglés) / María del Mar Sánchez Ramos RE-01493

There are no comments on this title.

to post a comment.

Centro de estudios literarios Antonio Cornejo Polar - Lima, Perú - +51 (1) 449-0331 - biblioteca @ celacp . org

Powered by Koha