Tradición oral iskonawa
Material type: TextPublisher: Boston: Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, 2018Description: 192 pISBN: 9780998802121Subject(s): CAMPOS MEZA, JUANA | RODRIGUEZ CAMPOS, NELITA | CAMPOS RODRIGUEZ, ISABEL | SANGAMA RODRIGUEZ, PABLO | PEREZ RODRIGUEZ, JOSE | COMUNIDADES AMAZONICAS | LENGUAS NATIVAS | DIALECTOS | AMAZONIA | RIO UCAYALIDDC classification: 498.59Item type | Current location | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|
Libro | Open Journals | ACP/498.59/M337T (Browse shelf) | Available | ACP-10756 | |
Libro | Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar | RE-00263 (Browse shelf) | Available | RE-00263 |
Con la colaboración de los últimos hablantes de la lengua: Juana Campos Meza (Pibi Awin), Nelita Campos Rodríguez (Nawa Nika), Isabel Campos Rodríguez (Kishte), Pablo Rodríguez Sangana (Wini Kora), José Rodríguez Pérez (Chibi Kanwá)
Agradecimientos / José Antonio Mazzotti Introducción. Los iskonawa de la selva central peruana: una nación a punto de extinguirse Canciones traducidas literalmente -- Canción para la bebida grupal (oma) -- Canción de bebida (oma) -- Canción del cerro (machz) -- Canción del hualo (choran) -- Canción del mono coto (ro) -- Canción de los monos (shino, iso, ro ... ) Cuentos traducidos literalmente -- La boa kene iro -- Cuando la mujer iskonawa aprendió a dar a luz -- Los iskonawas se quedaron en la tierra -- Por qué somos iskonawas -- La gente ohne bakebo, hijos de la luna -- Pani machá, el gran pelejo -- El páucar del árbol de maní -- Los iskonawas consiguen las raíces comestibles Cuentos iskonawa en traducciones libres -- Cuento de la mamá que quería tener sexo (ewa chotamis) -- Cuento del sapo inchinka -- El cuento del kapayoshi (ardilla) -- El cuento de la luna -- El cuento de la sercuera (especie de zapallo alargado) -- El cuento del rayo (kanapakoa) -- El cuento delyawayaJlJa (un pájaro) y del huangana (mamífero) -- El cuento del h1langana:yawa bene (esposo de la huangana) -- ¿Cómo es el cielo? (adónde van las almas de los muertos) -- El cuento del pájaro isko -- Cuento del ratón o de cómo las mujeres aprendieron a parir -- Cuento de cómo aprendieron a hacer casas -- Cuento del pani macbá (pelejo grande) -- Cuento dellvakayoshin (sirena o espíritu del agua) -- Cuento del Ino Kayokoma (esposo de Íbiri) -- Cuento de ohne bakeboOos hijos de la luna) -- Cuento del hijo de la luna -- Cuento de ban bakebo (hijo del sol) -- Cuento de nono bakebo(el hijo del pato) -- Cuento de la hojita y los paen -- Cuento de la boa macho -- Cuento del sachavaca
There are no comments on this title.