Visítanos en:
Visit us in:

Oralidad y escritura en las tres traducciones principales al castellano del manuscrito quechua del siglo XVII de huarochirí

By: JORGER WEIRAUCH, Gisela, 19??-2008Material type: TextTextLanguage: Spanish Publisher: Lima, [s.n.], 1998Description: 131 pSubject(s): LITERATURA FOLKLORICA | HUAROCHIRI | MITOS | LEYENDAS | INDIOS | RELIGION | PERU | HISTORIA | EPOCA COLONIAL | PERUDDC classification: 398.2
Contents:
Ubicación del texto original en el espacio temporal y características del discurso indígena De los objetivos de los textos recopilados en los siglos XVI y XVII La cultura eminentemente oral de los autóctonos La imposición de la escritura La escritura como poder La unicidad del manuscrito quechua de Huarichirói y su oralidad Del concenito y los rasgos distintivos del manuscrito La lectura universal de la traducción al castellano por J.M. Arguedas La importancia de los conceptos de rigurosidad y creatividad en la traducción De la necesidad de lo pluricultural Mentalidad de las culturas orales de la cultura de la escreitura Definiciñon del término escritura, según Ong. Su potencialidad Unidad a través de la palabra de la oralidad La originalida del pensamiento oral Importancia de la vista, del oído Conciencia y escritura.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Status Date due Barcode
Libro Libro Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar
FCE-TE/398.2/J65 (Browse shelf) Available FCE-02483

Tesis de Doctorado

Ubicación del texto original en el espacio temporal y características del discurso indígena De los objetivos de los textos recopilados en los siglos XVI y XVII La cultura eminentemente oral de los autóctonos La imposición de la escritura La escritura como poder La unicidad del manuscrito quechua de Huarichirói y su oralidad Del concenito y los rasgos distintivos del manuscrito La lectura universal de la traducción al castellano por J.M. Arguedas La importancia de los conceptos de rigurosidad y creatividad en la traducción De la necesidad de lo pluricultural Mentalidad de las culturas orales de la cultura de la escreitura Definiciñon del término escritura, según Ong. Su potencialidad Unidad a través de la palabra de la oralidad La originalida del pensamiento oral Importancia de la vista, del oído Conciencia y escritura.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Centro de estudios literarios Antonio Cornejo Polar - Lima, Perú - +51 (1) 449-0331 - biblioteca @ celacp . org

Powered by Koha